«ERPENBECK POSSEEIX UN DO INSUPERABLE PER MOSTRAR COM LES NOSTRES IDEES, PASSIONS I DECISIONS ES CONFIGUREN -I RECONFIGUREN- PEL PAS DEL TEMPS I ELS CANVIS HISTÒRICS.» - JOHN POWERS, NPR Kairós és el déu grec del moment oportú, de les coincidències favorables, de la felicitat instantània. És el t...
«ERPENBECK POSSEEIX UN DO INSUPERABLE PER MOSTRAR COM LES NOSTRES IDEES, PASSIONS I DECISIONS ES CONFIGUREN -I RECONFIGUREN- PEL PAS DEL TEMPS I ELS CANVIS HISTÒRICS.» - JOHN POWERS, NPR Kairós és el déu grec del moment oportú, de les coincidències favorables, de la felicitat instantània. És el temps necessari perquè es compleixi la voluntat divina, segons els cristians. ¿Podríem considerar que la trobada fortuïta de Katharina, de dinou anys, i Hans, un intel·lectual de més de cinquanta, va ser provocada per Kairós? Passats els anys, la resposta és incerta encara. Amb el teló de fons d'una RDA decadent i el trasbals posterior a la caiguda del Mur el 1989, Jenny Erpenbeck narra amb el seu llenguatge inconfusible els abismes de la felicitat: el camí de dos amants a la frontera entre la veritat i la mentida, l'obsessió i la violència, l'odi i l'esperança. La seva història d'amor clandestí es desplegarà i s'ensorrarà en paral·lel a la dissolució de l'estat comunista, que l'un i l'altra viuran amb expectatives diferents. TRADUCCIÓ DE LOURDES BIGORRA CERVELLÓ