Aunque suele decirse que Bashô es ?el padre del haiku?, el título le correspondería con más propiedad a Onitsura. El haiku de Ueshima Onitsura (1661-1738) podría definirse como de una insobornable sencillez. Efectivamente, no tardó en hacerse célebre entre los haijin su lema: ?Sin autenticidad no ha...
Traductores :HAYA SEGOVIA, VICENTE/UCHIDA, YOSHIHITO/YAMADA, AK
NumeroPaginas :160
Coleccion :LIBROS DE LOS MALOS TIEMPOS
NumeroColeccion :104
Aunque suele decirse que Bashô es ?el padre del haiku?, el título le correspondería con más propiedad a Onitsura. El haiku de Ueshima Onitsura (1661-1738) podría definirse como de una insobornable sencillez. Efectivamente, no tardó en hacerse célebre entre los haijin su lema: ?Sin autenticidad no hay haiku? (makoto no hoka ni haikai nashi). Y, sin embargo, en relación a su importancia, Ueshima Onitsura es, sin duda alguna, el gran desconocido de la historia del haiku japonés y su injusticia más manifiesta. Baste decir que, excepto en japonés, no existe ninguna edición de su obra en alguna otra lengua del mundo. Ésta que ahora se publica en la colección ?Libros de los Malos Tiempos? es la primera antología de la obra de Onitsura editada fuera de las fronteras de Japón. La edición ha sido dirigida por el mayor experto español en haikus, Vicente Haya (con la colaboración del profesor Yoshihiko Uchida y Akiko Yamada) quien, en esta misma colección, ya ha publicado la antología de Taneda Santôka titulada ?El monje desnudo (100 haikus)?.