Como anota el profesor René R. Khawan en el prólogo a esta magna obra, no teníamos aún una edición fiel a los manuscritos antiguos, los únicos fiables. En 1965 el profesor Khawam inició un minucioso proceso para establecer una edición fialble, filológicamente rigurosa y literariamente bellísima de l...
Como anota el profesor René R. Khawan en el prólogo a esta magna obra, no teníamos aún una edición fiel a los manuscritos antiguos, los únicos fiables. En 1965 el profesor Khawam inició un minucioso proceso para establecer una edición fialble, filológicamente rigurosa y literariamente bellísima de la que sin duda es una de las mayores obras de la literatura universal. Así, el autor, a partir del principal manuscrito que se remonta al siglo XIII, ha hecho conseguido una impecable versión que descarta algunos episodios añadidos sobre todo en el siglo XIX y recupera en cambio otros que hasta ahora permanecían inéditos. Podríamos decir que tenemos por primera vez la edición de "Las mil y una noches" tal como fue incialmente concebido este libro. El autor incluye en esta obra varios prólogos en los que pone de manifiesto hasta qué punto los editores occidentales han ido manipulando el texto para hacer más accesibles las costumbres y para ajustar las historias a la idea preconcebida que de Oriente ha existido desde hace siglos en Europa. RESEÑAS:www.elpais.com.uy/Paginas/imprimirNota3.asp?i=#350480